Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for your response. Not sure why it went to aol-- I haven't used that ...
Original Texts
Thanks for your response. Not sure why it went to aol-- I haven't used that in years. I use ***@*****com. I will check it out and get back to you later. i will need a few days to pick up the unit and ship-- it is at my friends apartment and I mentioned he is an older gentleman so I need to handle that. Thanks. I will advise.Peter
Translated by
ccrescent
返事をありがとう。なんでAOLの方に行っちゃったんだろう…ここ何年かは使ってなかったのに。メールアドレスは***@*****comをです。調べてみて後であたらめて返事します。ユニットを取りに行って発送するのに数日掛かります。知り合いのアパートに置いてあるんですが、彼が年配の男性だと伝えたかな、それで私がやらないといけないんです。じゃあ、また連絡します。ピーター
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 337letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.59
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
ccrescent
Starter
海外オークションでの取引に関する英語専門です。eBayのサイトで使われる独特の用語などは、日本のオークションサイトで良く使われる言葉に置き換えて訳しています。