Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 私は日本でバイク販売をしているAMUSEMOTORVEHICLEの姫田といいます。 そちらで取扱・販売をしているパーツに興味があり問い合わせさせていただ...
Original Texts
私は日本でバイク販売をしているAMUSEMOTORVEHICLEの姫田といいます。
そちらで取扱・販売をしているパーツに興味があり問い合わせさせていただきました。
いくつか質問したいので、回答をお願いします。
卸売をしてもらうことは可能ですか?
また、日本へ発送してもらうことは可能ですか?
日本のクレジットカードで支払うことができますか?
例えば、GRILLES RADIATEURS CMS VMAX 1700 この商品の場合、送料はいくらになりますか?
以上が質問になります
そちらで取扱・販売をしているパーツに興味があり問い合わせさせていただきました。
いくつか質問したいので、回答をお願いします。
卸売をしてもらうことは可能ですか?
また、日本へ発送してもらうことは可能ですか?
日本のクレジットカードで支払うことができますか?
例えば、GRILLES RADIATEURS CMS VMAX 1700 この商品の場合、送料はいくらになりますか?
以上が質問になります
Je m'appelle Himeda d'AMUSEMOTORVEHICLE qui vend des motos au Japon. Je vous ai écrit, car j'aimerais avoir quelques précisions concernant vos pièces détachées moto qui m'intéressent. J'ai des questions à vous poser et veuillez y répondre, s'il vous plaît.
Est-ce qu'il est possible de les acheter en gros?
Est-ce qu'il est possible de les expedier au Japon?
Est-ce qu'il est possible de régler avec une carte de crédit japonaise?
Quel est le montant des frais de livraison à l'étranger? Par exemple, c'est combien pour GRILLES RADIATEURS CMS VMAX 1700 ?
Voilà tous ce que je voulais vous demander.
Cordialement.
Est-ce qu'il est possible de les acheter en gros?
Est-ce qu'il est possible de les expedier au Japon?
Est-ce qu'il est possible de régler avec une carte de crédit japonaise?
Quel est le montant des frais de livraison à l'étranger? Par exemple, c'est combien pour GRILLES RADIATEURS CMS VMAX 1700 ?
Voilà tous ce que je voulais vous demander.
Cordialement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 12 hours