Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Below is a list of generous individuals and companies who contributed to our ...

Original Texts
Below is a list of generous individuals and companies who contributed to our 2011/2012 incorporation fundraising drive. They are the ones who made our NPO Hojin incorporation possible, and for that we thank them. Where applicable, we have linked their websites. Please visit their sites and support them as they have supported us.

* * *

Our group makes use of various Theatre spaces around Yokohama for our activities. All currently active locations are shown on this page.

This page may include maps in other cities and countries if we are on tour.
Translated by henno
以下は、我々の2011年、2012年の会社の資金調達を進めるのに貢献してくれた寛大な個人と会社のリストです。彼らこそ、我々のNPO法人を可能にしてくれたそのものであり、そのため彼らに感謝する。 どこに適用できようとも、我々は彼らのウェブサイトにリンクを張ってきた。彼らのサイトに訪問して、彼らが我々をサポートしてくれたように、彼らをサポートしてほしい。

我々のグループは活動の一環として、横浜周辺の様々なシアタースペースを使用してきた。

このページは、もし我々がツアーのいっているときは、他の都市と国の地図を含んでいるかもしれない。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
552letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.42
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
henno henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。