[Translation from Japanese to English ] I do not have the item A. But I can get it in. I will be getting it in after...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ccrescent ) .

Requested by cony_ac100002239856936 at 28 Jan 2012 at 01:54 1052 views
Time left: Finished

私は「品名A」を持っていません。しかし仕入れることが出来ます。
入荷は2月1日以降で、私の価格はPaypal取引で17ドルです。
eBayを通して購入の場合は、落札手数料がかかりますので24ドルです。

「品名B」はすでに売り切れで、ヤフオク等で落札することになります。現在の相場は1万〜1万5千円です。

同梱可能です。
あなたの落札商品は、しばらく取り置きしておきます。
私はあなたの落札商品を、取り置きしておけばよいでしょうか?

I do not have the item A. But I can get it in.
I will be getting it in after February 1st, and my offering price is $17 via Paypal transaction.
If you buy it via eBay, the price will be $24, because eBay charges commission on bidding.
The item B is sold out, so if you want it, I will get it on Yahoo Auction. The current average price is 10,000 to 15,000 yen.
I can ship both the items together in one package.
I will keep the item which you won the bid at my side for some time.
Do you want me to keep it?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime