Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Yes, I would like to do a direct transaction through PayPal if that is accep...

Original Texts
Yes, I would like to do a direct transaction through PayPal if that is acceptable to you.

I will invoice you from PayPal for 2 New Men's Primo Down Jackets in Lagoon Blue: 1 in Men's size L and 1 in Men's size M. $485 each.

What state or country will I be shipping this to? Let me know your City, State, Country so I can calculate the proper S&H charge. Once I send you the invoice it will take me about a week to ship out your item. I will provide you with tracking confirmation when it ships. Thank you.

Very Respectfully,
Jeff




Translated by gloria
はい、あなたがOKなら私はペイパル経由で直接取引をしたいと思っています。

私はペイパルから2着の新メンズプリモダウンジャケットのラグーンブルーの請求書を発行します:1つはメンズサイズのL、もう1つはメンズサイズのMです。一着$485です。

この商品の発送先の州又は国はどこですか?あなたの町、州、国を教えていただければ私の方で適切な送料及び手数料を計算できます。私がインボイスを送ってから1週間程度であなたに商品が発送されます。発送したら追跡番号をお教えします。
よろしくお願いします。

敬具

ジェフ
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
542letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.195
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact