[Translation from Japanese to English ] I completed the payment of the knocked goods. Therefore, I am thinking of th...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( scaires , mura , capone ) .

Requested by cony_ac100001758674480 at 15 Oct 2011 at 02:02 862 views
Time left: Finished

私は落札した商品の支払を完了しました。
そこで、追加の注文を考えているのですがあなたはこの商品の在庫を持っていますか?
私はまとめて注文するので、値引きをして頂けますか?
追加で9台注文すれば、送料込みでいくらになりますか?
あなたが値引きをしてくれれば、今後私は継続してたくさん注文しますので、できるだけ安い価格で見積もりをして下さい。
毎月30台〜50台は注文できます。
あなたと良いお互い利益の出るビジネスができれば幸いです。


I finished payment for the item which I won a bid for.
I am thinking of placing an additional order for this item. Do do you have it in stock?
As I will buy multiple pieces, could you give me discount?
How much would be the total sum for nine pieces including the shipping charge?
If you cut a price for it every time, I will continue to purchase many pieces of it. So please give me an estimation with as low a price as possible.
I think I can buy at lease 30 to 50 pieces a month.
I will be happy if I can do a beneficial transaction for both of us.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime