Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 大変お世話になっております。 <会社名>○○の<名前>××でございます。 ご連絡頂きまして、誠にありがとうございます。 ご返信が遅くなり、大変失...

This requests contains 240 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( akichan ) .

Requested by cony_ac100001878917764 at 29 Sep 2011 at 07:35 3968 views
Time left: Finished

大変お世話になっております。
<会社名>○○の<名前>××でございます。

ご連絡頂きまして、誠にありがとうございます。
ご返信が遅くなり、大変失礼致しました。

メールを拝見させて頂きましたが、
今回のご要望は、3回目のCBTに当社に参画頂きたいとの事で宜しかったでしょうか?

もし宜しければ、最終的な成果物(当社からのレポート等)について
お取り決めが必要かと存じますので、
お打合せにて決めさせて頂けましたら幸いでございます。

ご確認の程、何卒宜しくお願い申し上げます。

akichan
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Sep 2011 at 12:54
非常感谢一直以来的对本公司的照顾。

本人是<会社名>的<名前>。非常感谢 贵公司的联络。回复晚了,万分抱歉。本人已详阅 贵公司的电邮,是次 贵公司要求的是有关参与筹划本公司第三次CBT的事宜。

因须与 贵公司事先商定有关最终报告书等事宜,倘蒙与 贵公司洽商,实为本公司之荣幸。

倘蒙俯允,不胜感激。
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime