Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] It proven successful and has certificates. The device is of professional r...

Original Texts
It proven successful and has certificates.

The device is of professional range and designed to allow the user nuclear environment monitoring in ares, living quarters and workroom premises.

Ambient equivalent gamma - radiation dose rate.

Beta radiation flux density measurements taking off the radioactive nuclide polluted surfaces.

Radioactive nuclides aggregate specific activity in aqueous solutions.

The unit set comprises this device,carrying case and passport.

Ambient equivalent gamma-radiation dose rate.

Beta radiation flux density off the radioaktive nuclide polluted surfaces.

Radioaktive nuclides aggeregate specific activity.

Gamma-radiation dose rate data collecting range.
Translated by mura
性能良好で保証つきです。
この機械はプロ用の測定範囲能力を持ち、生活圏や仕事場での放射線環境計測を行えます。
生活環境等価ガンマ線量
放射線に汚染された物質表面からのベータ線量測定
水溶液中の放射性核種を含む物質の放射線量
ユニットセットはこの装置、そのケースとパスポート(?)を含みます
生活環境等価のガンマ線量
放射線核種によって汚染された表面からのベータ線量

放射性核種含有物質の固有活量
ガンマ放射線量データーの測定領域

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
696letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.66
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
mura mura
Trainee
翻訳歴8か月