Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] On the other hand, it became easier for consumers to post and share their opi...

Original Texts
一方、WEB2.0以降、消費者が自分たちの意見をネット上で展開し、共有することが容易になりました。ブログだけでなくFacebookやTwitterなどのSNSといったソーシャル・メディアが拡大・浸透し、オンライン上で消費者が本音を語りだしました。
オンライン上で自らの意見を述べる機会を求めている消費者へのアクセスが容易になった点が消費者側の変化です。
このような変化への企業側の対応が、欧米ではオンライン・プラットフォームを使ったオンラインDIYソリューションであったわけです。
Translated by cony_ac573337817
On the other hand, it became easier for consumers to post and share their opinions on the Internet after the emergence of Web 2.0. It is not just blogs, but also other social media, such as Facebook and Twitter that are expanding and penetrating into the market and letting consumers to express their real intension online.

The change on the consumer side is that it became easier to reach consumers who are looking for an opportunity to express their opinions online.

The counter action of the US and European corporations to this change was the online DIY solution that utilized online platform.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
cony_ac573337817 cony_ac573337817