Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] こんにちわ 今回の取引ではとても御世話になります。 今回購入の商品で、送料が不足する場合は、Paypalを通じて私に請求願います。 もし、既に請...
Original Texts
こんにちわ
今回の取引ではとても御世話になります。
今回購入の商品で、送料が不足する場合は、Paypalを通じて私に請求願います。
もし、既に請求されている場合は、支払画面がみあたりませんので、Paypalに確認して支払います。Paypalが、土曜と日曜日と休みの為、この場合は月曜日に対応できると思います。
翻訳を依頼していますので、対応が遅くて申し訳ありません。
今回の取引ではとても御世話になります。
今回購入の商品で、送料が不足する場合は、Paypalを通じて私に請求願います。
もし、既に請求されている場合は、支払画面がみあたりませんので、Paypalに確認して支払います。Paypalが、土曜と日曜日と休みの為、この場合は月曜日に対応できると思います。
翻訳を依頼していますので、対応が遅くて申し訳ありません。
Translated by
weima2008
Hello!
Thank you very much for the business this time.
If the delivery fee is not enough for the items I bought this time, please demand for payment via Payypal.
If you have already demanded for the payment, because it is not found on the payment screen, I will check on Paypal and make the payment.
Because Saturday and Sunday are holidays for Paypal, I think I can pay on monday.
Because I need have the above translted, it may be late. I am sorry.
Thank you very much for the business this time.
If the delivery fee is not enough for the items I bought this time, please demand for payment via Payypal.
If you have already demanded for the payment, because it is not found on the payment screen, I will check on Paypal and make the payment.
Because Saturday and Sunday are holidays for Paypal, I think I can pay on monday.
Because I need have the above translted, it may be late. I am sorry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.185
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容
中英日間の翻訳、特に技術系の内容