Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To all of you who applied to our contest last year, Hello, this is D, the ...

Original Texts
昨年、コンテストに応募してくれた皆さんへ

こんにちは、D主催事務局です。
第2回コンテストの締切は、Eです。
もう一度チャレンジしてくれるという方、今、まさに準備をして
いるのではないでしょうか?

昨年のコンテストの受賞式は、とても素晴らしいものでした。
受賞した女性たちからは、「自信がついた!」。「応募して
人生がかわった!」という声をたくさんもらいました。
1位を受賞した女性は、「日本にいきたい!」という夢を見事に
かなえました。
T、Jなどの場所を観光しました。
Translated by chipange
To all of you who applied to our contest last year,

Hello, this is D, the organizer of contest.
Due date for the application for the 2nd contest is E.
You may be busy preparing for another challenge, I suppose.

Last year's presentation ceremony was marvelous indeed.
Many ladies who won a prize last year told their feelings to us.
One lady said " I can feel so confident since then", other said "my life has changed positively".
The top winner dreaming of visiting Japan made her dream come true and visited various places such as T and J for her sightseeing.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
16 minutes
Freelancer
chipange chipange
Starter