Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Are you interested in any more dots? I can do them for pretty cheap... ...
Original Texts
Are you interested in any more dots? I can do them for pretty cheap...
I also have R11 fairways coming next week. A few SF 2.0s left if you need
any too. Also if you need shafts I have all of the new ones available.
UST's 2012 line up looks good again this year and I can do them for pretty
cheap. I have a few of the new TXXXXX 2012 stuff coming but its expensive
right now. I am trying to get some Adams Prototype stuff too. If there is
anything in particular you need let me know.
Translated by
toka
他のドット(dots)に興味はありませんか?とても安くすることができますよ。
来週R11フェアウェイも入荷します。SF 2.0sも必要でしたら残っています。シャフトも新しいものは全てあります。USTの2012年のラインナップは今年もなかなかよさそうです。お安くできますよ。今は高いですけれども、新しいTXXXXX 2012の物も少しあります。Adamsのプロトタイプも入荷しようとしています。特別に欲しい物があったら教えてくださいね。
来週R11フェアウェイも入荷します。SF 2.0sも必要でしたら残っています。シャフトも新しいものは全てあります。USTの2012年のラインナップは今年もなかなかよさそうです。お安くできますよ。今は高いですけれども、新しいTXXXXX 2012の物も少しあります。Adamsのプロトタイプも入荷しようとしています。特別に欲しい物があったら教えてくださいね。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 509letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.46
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
toka
Starter
I am a Japanese raised in Taiwan and studied in American school.
Fluent in ...
Fluent in ...