Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear friend.you just bid a preorder item.I hope that you have look at all of ...

This requests contains 675 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , matsuko , yoggie ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by takayoshi at 24 Jan 2012 at 17:55 1879 views
Time left: Finished

Dear friend.you just bid a preorder item.I hope that you have look at all of page of item before you bid.The item isn't in stock
now.And the factory often isn't tell the exact time of release.So we don't know exact time of release.We must to wait news and item
at first.I'm live at TianJin(chinese mainland),sometimes different seller get item at different time.For example: Hot Toys is
release new model for VIP of hong kong player at first.Then maybe the seller have to wait about one month.So i hope that you can
keep talking with me.If you don't like to wait,like get item fast.please tell me,i recommend that we cancel the deal,then bid it
again when i get item.

親愛なる友人へ
先ほど入札されたのは、先行予約の商品です。 ぜひ、入札される前に商品のすべてのページをお読みください。
その商品は現在在庫はありません。
工場からは、商品リリースのはっきりした日時は連絡がありませんので、我々もいつ入庫するか正確な時間はわかりません。まず、工場からの知らせを待つ必要があります。
私は、天津(中国本土)に住んでおりますが、別の地域の小売業者が別のタイミングで商品を手に入れることもあります。
たとえば、Hot Toysは、まず香港のVIP顧客向けに新商品をリリースしており、我々小売業者の手元に届くのは約1か月先となります。 常に連絡を取れるようにしてください。
もしも、待ちたくない、もっと早くに入手したい、ということでしたら、お知らせください。その場合、今回の取引をいったんキャンセルさせて頂き、商品が入庫しだい改めて入札していただきますよう、お願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime