Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] PAGE 131-1 Key to his success was the fact that he was not greedy, and was p...

This requests contains 540 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , matsuko ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Jan 2012 at 12:15 936 views
Time left: Finished

PAGE 131-1
Key to his success was the fact that he was not greedy, and was prepared to share the company's wealth around through stock options. According to one magazine he made more people rich than any other man in history - inside and outside Microsoft.

THE RISE OF THE KNOWLEDGE WORKER
According to the experts, the switch from physical work to intellectual work - 'brawn to brain' - is already well under way in the developed economies. Phrases such as the 'information age' and 'knowledge workers' have been around for some time.

131ページ 1
彼の成功の秘訣は、彼が貪欲でなく、株主に対し利益を分配することを厭わなかったからだ。ある雑誌によると、彼はマイクロソフトの内外を問わず、歴史上で人々も最も裕福にした男だそうだ。

頭脳労働者の隆盛
専門家たちによれば、肉体労働から頭脳労働への転換、「筋力から知力へ」、は発展した経済においてはすでに発展してきているらしい。「情報世代」や「頭脳労働者」はよく耳にするようになってきている。

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime