Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 115-2 The $50 million waterside mansion he had built overlooking Lake W...

Original Texts
PAGE 115-2
The $50 million waterside mansion he had built overlooking Lake Washington in Medina, Washington was also designed to be a multitasking retreat. Along with an underground car park, which houses his collection of sports cars, the mansion has its own beach, sauna and movie theatre. There is also a library that houses among its many volumes, Leonardo da Vinci's Codex Leicester - a work of genius by another famous multitasker. The dining room - described as a pavilion - could seat up to 100 Microsoft employees at any one time.
Translated by juntotime
115ページ 2
ワシントン湖を見渡す5000万ドルの水辺の大邸宅も、彼のマルチタスクの舞台となった。彼のスポーツカーコレクションの並ぶ地下の駐車場に沿う形で、ゲイツ専用のビーチ、サウナ、映画館などが存在した。図書館にはレオナルド・ダ・ヴィンチ、もう一人のマルチタスクの天才、の著書、Codex Leicesterの多くの巻が蔵書されていた。ダイニング、パヴィリオンと表現ていた、には100人のマイクロソフトの従業員が会すこともできた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
541letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.18
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
juntotime juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。