Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] PAGE 106-2 From the very beginning, despite its near miraculous profit margi...

This requests contains 660 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , mura ) and was completed in 6 hours 40 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Jan 2012 at 12:35 1225 views
Time left: Finished

PAGE 106-2
From the very beginning, despite its near miraculous profit margins, Gates always worried about Microsoft's financial situation. 'Even though if you look back and see that our sales and profits grew by basically 50 percent a year for all those years, what I really remember is worrying all the time. If you ask about a specific year, I'd tell you, oh that was an awful year, we had to get Multiplan [a financial spreadsheet] out and establish it, or that was the terrible year we brought out a Microsoft mouse and it didn't sell so we had a warehouse full of them, or that was the miserable year we hired a guy to be president who didn't work out.'

106ページ 2
一番最初から、自身の奇跡とも言える利益にも関わらず、ゲイツは常にマイクロソフトの経営状況を憂慮していた。「何年にもわたって、毎年50%以上の利益を出してきたじゃないかと言うかもしれないが、私はいつでも心配しています。もしもある1年の話をしたら、私は、あれはひどい年だった、我々はマルチプラン(経営用表計算ソフト)を立ち上げる必要があったんです、とかマウスを発売したけど思ったよりも売れなかったから倉庫がいっぱいになってしまった、とかまったく働かないやつを最高職にしてしまって惨めな1年だった、などと説明するでしょうね。」

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime