Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Concurrent Technologies Corporation (CTC) grants you ("Licensee") a non-exclu...

This requests contains 359 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( frkwyk , sushidog ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by norausagi at 21 Jan 2012 at 13:45 1200 views
Time left: Finished

Concurrent Technologies Corporation (CTC) grants you ("Licensee") a non-exclusive, royalty free, license to use, modify and redistribute this software in source and binary code form, provided that i) this copyright notice and license appear on all copies of the software; and ii) Licensee does not utilize the software in a manner which is disparaging to CTC.

sushidog
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2012 at 15:01
コンカレントテクノロジーコーポレーション(CTC) は あなた(ライセンシー、ライセンスホルダー)に許可なく、使用料なしにて使用ライセンスを認めます。このソフトウェアの情報構造(ソース)とバイナリコードフォームの修正と再配布をします。注意事項
i)この著作権警告とライセンスはすべてのコピーされたソフトウェア上に表記されています。
ii)ライセンス保持者(ライセンシー)はコンカレントテクノロジーコーポレーション(CTC)に考慮ない方法でソフトウェアを使用しない。
norausagi likes this translation
frkwyk
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2012 at 15:22
コンクレント・テクノロジーズ・コーポレーション(CTC)はあなた(ライセンス授与者)にたいし、包括的、ロイヤルティなしのこのソフトウェアを以下の条件のもとでソースの形やバイナリーコードの形式で利用し、モディファイし、再配布するライセンスを保証します。i)この著作権の表示とライセンスがソフトウェアのすべてのコピーに表示される ii)ライセンス授与者がCTCに不利益な形でソフトウェアをりようしない。
norausagi likes this translation
frkwyk
frkwyk- almost 13 years ago
it looks like it's a legal document. Conyac isn't necessarily the best place to ask translation for such a important matter

Client

Additional info

コンピュータプログラム言語の利用に関するライセンスです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime