Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 81-1 For the traditional company, the learning organization poses huge ...

Original Texts
PAGE 81-1
For the traditional company, the learning organization poses huge challenges. In the learning organization managers are researchers and designers rather than controllers and overseers. Senge argues that managers should encourage employees to be open to new ideas, communicate frankly with each other, understand thoroughly how their companies operate, form a collective vision and work together to achieve their goal.

'The world we live in presents unprecedented challenges for which our institutions are ill prepared', says Senge.
Translated by chipange
PAGE 81-1
従来の会社にとって、研究機関は、手ごわい相手である。
研究機関では、マネージャーは経営者や監督者ではなくマネージャーは研究者や設計者である。

Senge氏は、マネージャーは社員に対して、新しいアイデアにオープンであり、お互いに気さくに話し、会社の仕組みを良く理解し、幅広い視野で、共に働き、目標を達成するなることを奨励する。

我々が住み世界には、我々の組織が用意してない予期しない挑戦があると、Senge氏述べた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
544letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.24
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
chipange chipange
Starter