Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 84-3 •Test your products on real customers. Gates was always willing to...

Original Texts
PAGE 84-3
•Test your products on real customers. Gates was always willing to test software with customers. Beta versions of the company's software are offered to customers who are prepared to provide some feedback for advance knowledge of the new software. In this way, the company's developers get real feedback from the people who will use the final version of the software.

•Know thyself. Today, knowledge management is all the rage with business school professors and management gurus. Initiated by Gates relentless quest for knowledge, Microsoft has been doing it for years.
Translated by twooclockhigh
PAGE 84-3

・実際の顧客先でテストする
ゲイツは常に顧客とともにテストを実施することを望んでいた。マイクロソフトのベータ版の製品は、最新版製品の知識を先立って入手することと引き換えにフィードバックをする準備のできている顧客に提供される。このようにしてマイクロソフトの開発者たちは、最終版のソフトウェアを使うであろう人たちからの生のフィードバックを受けているのである。

・汝自身を知れ
今日では、ビジネススクールの教授陣やマネジメントの大家の間では、ナレッジマネジメントが大流行しているが、マイクロソフトでは何年も前から、ゲイツの主導によって知識へのあくなき探求が続けられている。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
582letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.095
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
twooclockhigh twooclockhigh
Starter