Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 68-2 Another key aspect of Gates' approach was consistently to talk the...

Original Texts
PAGE 68-2
Another key aspect of Gates' approach was consistently to talk the Microsoft share price down. This was a sensible reaction to the wild fluctuations in share price that can damage the prospects of an otherwise healthy business. As Gates was well aware, high-tech companies such as Microsoft are especially vulnerable to the vagaries of Wall Street, all the more so in the lead up to the launch of strategically important new product releases such as a new version of Windows. To offset this effect, and in sharp contrast to most CEOs, Gates spent many years talking down the prospects of Microsoft.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
PAGE 68-2
ゲイツの取り組みのもうひとつの重要な側面は、いつでもマイクロソフトの株価が下がるように念じることだった。株価の大幅な変動は、それがなければうまくいくビジネスの見込に悪影響を与えうるので、それに対する敏感な反応だった。マイクロソフトのようなハイテク企業は、とくにウォールストリートのきまぐれに左右されやすく、戦略的に重要な新しい製品、たとえばウィンドウズの新バージョンをリリースする時にはそれが一層顕著であるということを、ゲイツはよく気が付いていた。この影響を相殺するために、ほとんどの CEO 達とは対照的に、ゲイツは長年かけて、マイクロソフトの見込を言い放ってきた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
609letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.71
Translation Time
about 2 hours