Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 無料アプリ,昨日時点,運営者が詳しく説明します!,一覧,新着,カテゴリとタグ検索,あなただけの検索,カテゴリ別,色別,タグ別,フォローした人一覧,新着(2...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yujirain , toka ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kaokaokao at 19 Jan 2012 at 16:32 1639 views
Time left: Finished

無料アプリ,昨日時点,運営者が詳しく説明します!,一覧,新着,カテゴリとタグ検索,あなただけの検索,カテゴリ別,色別,タグ別,フォローした人一覧,新着(200件),週間ダウンロードランキング,現在のフォロワー数,DL数,閲覧数,いいね数,これにする,説明,カテゴリ,タグ,色,全てのコメントを見る,通報,コメント,コメントを入力,送信,新規にタグを作成する,タグ(30文字以内),タグは、3つまでしか選択できません,アップロードしています,アップロードが完了しました。

免費應用程式, 截至昨天為止, 管理者的詳細說明!, 一覽, 最新, 目錄與標籤 ( tag ) 搜尋, 您的個人搜尋, 目錄分類, 顏色分類, 標籤 ( tag ) 分類, 已追蹤 ( follow ) 者一覽, 最新 ( 200件 ), 單週下載排行榜, 目前追蹤數, 下載數, 瀏覽數, 按讚數, 遵循指示執行, 解說, 目錄, 標籤 ( tag ) , 顏色, 看所有留言 ( comment ), 提報, 留言 ( comment ), 輸入留言 ( comment ), 傳送, 製作新標籤 ( tag ) , 標籤 ( tag ) ( 30字以內 ), 標籤 ( tag ) 只能選擇3個 , 資料正在上傳中, 資料上傳結束。

Client

Additional info

単語単位で翻訳をお願い致します。カンマ(,)で区切っています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime