Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] DHL has informed us that you have requested the return of your shipment above...
Original Texts
DHL has informed us that you have requested the return of your shipment above because the process to clear the contents is complicated. I am sorry for the inconvenience.
Please be aware that you will be responsible for paying any fee or extra charges in order to have a shipment returned.
And the return shipping costs will be about $180.00 usd.
Please confirm if you accept the fee so we can authorize the return.
Thank you and we look forward to your reply.
Kind Regards,
Please be aware that you will be responsible for paying any fee or extra charges in order to have a shipment returned.
And the return shipping costs will be about $180.00 usd.
Please confirm if you accept the fee so we can authorize the return.
Thank you and we look forward to your reply.
Kind Regards,
Translated by
chipange
内容物の発送手続きが複雑であるため、あなたが配送品の返却を求めているとDHLから私たちに連絡がありました。
配送品を返却するには、あなたは追加料金を支払う必要があることをご承知ください。
返送のための輸送代金はおよそアメリカドルで$180.00となります。
もしこの金額を支払うのに合意していただければ、返却処理を行います。
よろしく御願いします。
配送品を返却するには、あなたは追加料金を支払う必要があることをご承知ください。
返送のための輸送代金はおよそアメリカドルで$180.00となります。
もしこの金額を支払うのに合意していただければ、返却処理を行います。
よろしく御願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 493letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.1
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
chipange
Starter