Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 30-1 BE IN THE RIGHT PLACE AT THE RIGHT TIME In the era of the know...

Original Texts
PAGE 30-1
BE IN THE RIGHT PLACE AT THE RIGHT TIME

In the era of the knowledge worker, technical know-how and creativity are the new corporate assets. Combine these with business acumen and a highly competitive nature and you have a rare bird indeed. Throughout his tenure at the head of the world's most famous software company, Gates exemplified that rare bird. But it was also a remarkable piece of good fortune that carried him to an altitude where his special talents allowed him to soar. The first lessons from the Bill Gates school of business leadership are:
Translated by monagypsy
ページ30-1
適切な時に適切な場所にいる

知識労働者の時代において、テクニカルのノウハウと創造性は、新しい企業財産である。これらとビジネスの眼識、高い競争性を合わせ持てば、あなたはまったくの珍鳥である。世界で最も有名なソフトウェア会社の長の彼の保有を通じて、ゲイツは珍鳥の例証であった。しかし、それは彼の特別な能力で彼をを高みへと飛躍させることができた、思いがけない幸運でもあった。ビジネスリーダーシップのビル・ゲイツ学校からの最初のレッスンは:

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
568letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.78
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
monagypsy monagypsy
Trainee