Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 29-2 In the years before Gates stepped down from the day-to-day running...

Original Texts
PAGE 29-2
In the years before Gates stepped down from the day-to-day running of the business, he showed that he was very adept at leveraging Microsoft's dominant position to capture new and emerging application markets. Some say that he used what amounted to a stranglehold on the PC software market to foist Microsoft products onto customers. On the other hand, Gates simply did what any smart businessman should do; press home an advantage.
Translated by monagypsy
ページ29-2
ゲイツは日ごとにビジネスの運営から引退する前の年において、彼は新しいものよ熟練したアプリケーションマーケットを獲得するために、Microsoftの優位に影響力を行使するこに長けていることを示した。Microsoftの製品を顧客におしつけるために、PCソフトウェア市場でかなりの締め付けを行ったと言う者もいた。一方で、ゲイツは単に賢いビジネスマンが行うべき事を行った:利点をうまく利用した。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
442letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.945
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
monagypsy monagypsy
Trainee