Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 19-2 The blue-suited IBMers who had dominated the computer business for...

Original Texts
PAGE 19-2
The blue-suited IBMers who had dominated the computer business for decades were wrong-footed by the switch from mainframes to personal computers. Standing on the threshold of the change was Bill Gates, ready to usher in the new paradigm. Gates and Paul Allen, his high school friend and partner in computer language development, were very different to the IBMers. The new entrepreneurs of Silicon Valley didn't wear suits.
Translated by twooclockhigh
PAGE 19-2

10年以上に渡ってコンピュータビジネスを牛耳ってきたIBMのスーツ族は、メインフレームからパーソナルコンピュータへの移行に際して道を誤ることとなった。その分岐点にいたのが、新しいパラダイムへの準備を整えていたビル・ゲイツである。ゲイツと、かれの高校時代からの友人で、コンピュータ言語開発のパートナーであったポール・アレンは、IBMとは全く異なったタイプ、つまり、スーツを着ないシリコンバレーの新しい起業家たちである。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
434letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.765
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
twooclockhigh twooclockhigh
Starter