Hiện nay, khi bạn có nhu cầu dịch thuật, bạn chỉ có hai lựa chọn: thứ nhất, bạn phải làm theo cách truyền thống là sử dụng dịch vụ dịch thuật do con người thực hiện, hoặc thứ hai, bạn sử dụng dịch vụ dịch thuật trên máy tính, như dịch vụ miễn phí của Google rất phổ biến. Tuy nhiên, theo xu thế phát triển của mạng xã hội (social network) và mô hình hoạt động hiệu quả của nói, một công ty liên doanh có trụ sở tại Tokyo, Nhật Bản là anydooR Inc. đã giới thiệu một lựa chọn thứ ba có tên Conyac.
[Translation from Vietnamese to English ] The translation industry today is limited to only two options; one is to go t...
Original Text / Vietnamese
Copy
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2009 at 17:36
The translation industry today is limited to only two options; one is to go the traditional route, and simply use a human translator, or secondly, to use a computer-generated translation service such as the one offered by Google. The Tokyo-based venture company anydooR Inc. launched a third option named Conyac
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2009 at 20:37
Currently, when you need translation, you only have two options: first, you must follow the traditional way is to use the translation by the man made, or second, you use the service translation on the computer, such as free service by Google is very popular. However, the trend of social network (social network) and model work efficiency of say, a joint venture company based in Tokyo, Japan Inc is anydooR. introduced a third option called Conyac.