Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I am a man who is preparing to start a business in connection with ~ i...
Original Texts
はじめまして、私は日本で〜に関するビジネスの準備をしているものです。
日本では〜マーケティングはまだそれほど発展しています。私はスタジオを作り
このビジネスを日本で広めていきたいと考えています。そのためにあなたのブログを
日本語訳にして紹介させてもらえないでしょうか。もちろんブログ元の紹介とリンクを
つけます。お互いに発展するために協力してもらえるなら非常にうれしいです。
私のプロフィールを参照してください。もし私があなた方の役にたてることがあれば
なんでも言ってください。
日本では〜マーケティングはまだそれほど発展しています。私はスタジオを作り
このビジネスを日本で広めていきたいと考えています。そのためにあなたのブログを
日本語訳にして紹介させてもらえないでしょうか。もちろんブログ元の紹介とリンクを
つけます。お互いに発展するために協力してもらえるなら非常にうれしいです。
私のプロフィールを参照してください。もし私があなた方の役にたてることがあれば
なんでも言ってください。
Translated by
lurusarrow
Nice to talk to you, i am in Japan and preparing to set up ~ business.
In Japan, ~marketing is not as known as other places.I want to set up a studio and spread this business in Japan.For this reason, will you allow me to introduce your blog entries translated to Japanese language?I will of course put blog introduction and a link to the blog page.I highly appresiate if you can agree with my idea and provide some support for our own development.Please refer to my profile and let me know if there is anything i can help you,
In Japan, ~marketing is not as known as other places.I want to set up a studio and spread this business in Japan.For this reason, will you allow me to introduce your blog entries translated to Japanese language?I will of course put blog introduction and a link to the blog page.I highly appresiate if you can agree with my idea and provide some support for our own development.Please refer to my profile and let me know if there is anything i can help you,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter