Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We usually think of Japan as four five major islands (Hokkaido, Honshu, Shiko...

Original Texts
We usually think of Japan as four five major islands (Hokkaido, Honshu, Shikoku, Kyushu, and Cat Island) and the smattering of small islands of Okinawa. But in reality, Japan is tons of different islands of all sizes.

Case in point, I recently saw the picture above and was astounded to learn that it’s part of Japan. Say hello to the Japanese island of Aogashima.

Aogashima (“blue island”) is Jurassic Park the setting for “Battle Royale” a tropical, volcanic island in the Phillipine Sea. Despite being over 200 miles away from the country’s capital, Aogashima is governed by Tokyo. In fact, a whole stretch of tropical and sometimes uninhabited islands called the Izu Islands are technically part of Tokyo.
Translated by kaory
我々は日本を4つに分かれた5つの島(北海道、本州、四国、九州、それに猫の島)、それと沖縄の小さな島々だと思っている。だが実際、日本はいろいろな大きさで形も異なったたくさんの島が集まっている。

いい例が最近になって日本の写真を見たのだが、あるところを知って驚いた。日本の青ヶ島を初めて知ったのである。

青ヶ島(「青い島という」)は映画「バトルロワイヤル」の舞台となったジュラシックパークのようなところであり、それはフィリピン海に浮かぶ熱帯の火山島である。東京から200マイル離れているが、青ヶ島は東京の管轄なのだ。実は熱帯地方であり、伊豆諸島と呼ばれる無人島で法的には東京都になっている。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
712letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.02
Translation Time
15 minutes
Freelancer
kaory kaory
Starter