[Translation from Japanese to English ] To be pretending a genius or to be a man of effort, that was the question. A...

This requests contains 56 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( 12kitsune_ , mura ) .

Requested by twitter at 05 Jan 2012 at 09:01 2085 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

天才の道を行くべきか、それとも努力の道かって考えてね…結局、努力の道を選んだんだ - Roger Federer

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2012 at 16:56
To be pretending a genius or to be a man of effort, that was the question. After all I chose the latter. Roger Federer
12kitsune_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2012 at 19:19
The path of a genius or the path of the effort? That was the question...Well, after all I chose the effort.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime