Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Japan’s Virtual Star Hatsune Miku Invades CyberAgent’s Pico World CyberAge...
Original Texts
Japan’s Virtual Star Hatsune Miku Invades CyberAgent’s Pico World
CyberAgent America’s (a subsidiary of Tokyo-based CyberAgent) Pico World is already going strong over on Facebook, and today the virtual world recruited a big attraction that should help it even more among fans outside Japan. Today the company announced a collaboration with Crypton Future Media to bring its famous Hatsune Miku into Pico World.
Readers may recognize the iconic character from the Vocaloid voice synthesizing application and her subsequent cultural rise that has included virtual concerts around the world (see video below) as a high-tech stage projection.
CyberAgent America’s (a subsidiary of Tokyo-based CyberAgent) Pico World is already going strong over on Facebook, and today the virtual world recruited a big attraction that should help it even more among fans outside Japan. Today the company announced a collaboration with Crypton Future Media to bring its famous Hatsune Miku into Pico World.
Readers may recognize the iconic character from the Vocaloid voice synthesizing application and her subsequent cultural rise that has included virtual concerts around the world (see video below) as a high-tech stage projection.
Translated by
mochi63118
日本のヴァーチャルアイドル「ミク」がピコワールドに進出
サイバーエージェントアメリカ(東京に本社がある㈱サイバーエージェントの子会社)が運営する「ピコワールド」といえば、既にFacebookにて人気を博しつつある。今、このバーチャルワールドに日本国外のファンを更に喜ばせるであろう、大きな目玉がやってくる。サイバーエージェントアメリカは、今日、クリプトン・フューチャー・メディア社と提携し、同社の有名なキャラクターである初音ミクをピコワールドに登場させることを発表した。
音声合成アプリケーション「ボーカロイド」から生まれたこのアイドル的キャラクターと、その後世界中で行われたバーチャルコンサート(下の動画参照)などの産物を、ハイテクステージ上映だと認識している読者の方もいるかもしれない。
サイバーエージェントアメリカ(東京に本社がある㈱サイバーエージェントの子会社)が運営する「ピコワールド」といえば、既にFacebookにて人気を博しつつある。今、このバーチャルワールドに日本国外のファンを更に喜ばせるであろう、大きな目玉がやってくる。サイバーエージェントアメリカは、今日、クリプトン・フューチャー・メディア社と提携し、同社の有名なキャラクターである初音ミクをピコワールドに登場させることを発表した。
音声合成アプリケーション「ボーカロイド」から生まれたこのアイドル的キャラクターと、その後世界中で行われたバーチャルコンサート(下の動画参照)などの産物を、ハイテクステージ上映だと認識している読者の方もいるかもしれない。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1616letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $36.36
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mochi63118
Starter
大学で英語を専攻し、就職後はメーカーでマニュアルや仕様書など(英和・和英)の翻訳をしています。勉強の一環として登録させて頂いています。
Freelancer
lunam
Senior
Freelancer
vaioha
Starter