Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for replying to my email. Most of what I sell in my store is books! ...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , kemm_0 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by yamamuro at 25 Oct 2024 at 18:56 68 views
Time left: Finished

メール返信ありがとう
私のショップで販売しているのは殆どが書籍です
その他のカテゴリーは音楽CDを販売しています
そういった商品でもtoxic chemicalsが含まれているのかテストが必要なのでしょうか?
本の出版社は日本の小さな企業が殆どなのでそのようなテストはおそらくしていないと思います。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2024 at 18:57
Thanks for replying to my email.
Most of what I sell in my store is books!
The other category is music CDs.
Do I need to test those products for the presence of toxic chemicals?
Most of the book publishers are small Japanese companies, so they probably don't do such testing.
kemm_0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2024 at 19:49
Gracias por responder a mi correo.
Casi todo lo que hay a la venta en esta tienda son libros.
Aparte de eso, lo otro que vendemos son CDs de música.
¿Es realmente necesario comprobar si hay productos tóxicos en esta clase de productos?
Dado que las editoriales de los libros son en su mayoría pequeñas empresas de Japón, creo que muchas de ellas probablemente no hagan esas pruebas.
kemm_0
kemm_0- 3 days ago
Thanks for your reply to my mail.
Most of what we sell in this shop are books.
Other than that, we sell music CDs.
Do we really need to test for toxic chemicals in these products?
Since most of the book publiblishers are small japanese businesses, I believe none of them do such tests.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime