Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the delay, but to those who visited the Hamamatsu Hoshi no Ichiba t...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , steveforest ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ma_na_ at 18 Oct 2024 at 19:58 32 views
Time left: Finished

遅くなりましたが先日の浜松ほしの市
へ足を運んでくれた皆様
ありがとうございました。

ずっと気になっていたと
バッグを手に取って頂けたり、
ピアスやリングでどれにしようかと
迷って頂けたり、
ほしの市へは2回目の出店でしたが
スタッフの方々のあたたかさや、
小さな気遣いがあって
素敵なほしの市が開催されているのだなあ
と胸が熱くなった一日でした。

本当にありがとうございました。


【12月の予定】
◯12/7(土),8(日)
クリエイターズ名古屋(ポートメッセ名古屋)

Sorry for the delay, but to those who visited the Hamamatsu Hoshi no Ichiba the other day
Thank you to everyone who came to the Hamamatsu Hoshi Market the other day.
Thank you very much.

I heard that you have been interested in our products for a long time.
Some of you picked up a bag that you had been wondering about for a long time,
or wondering which earrings or rings to choose.
and some were wondering which earrings and rings they would like to wear,
This was our second time to participate in Hoshi no Ichi.
I was very much impressed by the warmth of the staff and
and the small consideration of the staff members.
I was deeply moved by the warmth of the staff and their small gestures.
It was a day when my heart was filled with emotion.

Thank you very much.


Schedule for December
Saturday, December 7 and Sunday, December 8
Creators Nagoya (Port Messe Nagoya)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime