Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Let design consciousness permeate within the company Be aware of changing v...
Original Texts
デザインの意識を社内に浸透させる
価値を変える意識
そのプロダクトを使うユーザーだけでなく、起業家の成功体験にも繋げられる、だからこそ自分たちがハッピーになる
リデザイン(「起業」のリデザイン、「◯◯」のリデザイン) L4がアップデート、L5がイノベーションかもしれない
L1担当者に対して業務ルールのインプットをする
L1およびL2担当者が営業クローズできるよう、クライアントの状況と営業戦略の観点からサポートする
L1およびL2担当者の定着率100%
価値を変える意識
そのプロダクトを使うユーザーだけでなく、起業家の成功体験にも繋げられる、だからこそ自分たちがハッピーになる
リデザイン(「起業」のリデザイン、「◯◯」のリデザイン) L4がアップデート、L5がイノベーションかもしれない
L1担当者に対して業務ルールのインプットをする
L1およびL2担当者が営業クローズできるよう、クライアントの状況と営業戦略の観点からサポートする
L1およびL2担当者の定着率100%
Translated by
kamitoki
Let design consciousness permeate within the company
Be aware of changing values
Not only to the user who uses this product but also be tied to the entrepreneural success experience, therefore we become happy
Redesign (redesign of "entrepreneur", redesign of "OO") L4 is updates, L5 is probably innovation
Make inputs on task rules to the one in charge of L1
In order for the ones in charge of L1 and L2 to become closer, give support from client status and operations strategy viewpoint
100% retention rate of those in charge of L1 and L2
Be aware of changing values
Not only to the user who uses this product but also be tied to the entrepreneural success experience, therefore we become happy
Redesign (redesign of "entrepreneur", redesign of "OO") L4 is updates, L5 is probably innovation
Make inputs on task rules to the one in charge of L1
In order for the ones in charge of L1 and L2 to become closer, give support from client status and operations strategy viewpoint
100% retention rate of those in charge of L1 and L2