Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Engaging in activities to refine existing skills for better quality and speed...

Original Texts
今あるスキルをより品質良く/早く行うために技術を磨く、もしくはスキルを増やす為の活動を行っている

アサインされていない案件にも興味を持ち知識として知り、状況を把握出来ている
アサインされていない案件のデザインにもFBが行える ・継続が見込める案件では継続受注が取れる
納品物の品質やスピード、人柄、コミュニケーション能力、社内/社外活動によ利、先方や社内メンバーの信頼を得る

TFのデザイン世界観を作っていく活動をしている
デザイナーメンバーの技術向上を先導することが出来る
Translated by oushiu
Engaging in activities to refine existing skills for better quality and speed, or to acquire new skills.

Showing interest in and understanding the context of projects not currently assigned.
Able to provide feedback on the design of unassigned projects; capable of securing continuous orders for projects with potential for continuation.
Gaining trust from clients and team members through the quality and speed of deliverables, personality, communication skills, and contributions to internal/external activities.

Involved in activities that shape TF’s design philosophy.
Leading the technical improvement of designer members.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
oushiu oushiu
Standard
フリーランスの翻訳者として活動しています。
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェ...
Contact