Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sufficiently carrying out communication with fellow managers Not limited onl...

Original Texts
マネージャー同士のコミュニケーションが十分に行えている
デザイン職のみに囚われず、他業種への理解を深め、デザイナー以外のマネージメントが行える

TFのデザイン世界観を守る為の指導が出来る

FPを月20以上消化出来る(案件によりFPが適用されない場合は、推奨される各基準に従う)
先方や社内メンバーとのコミュニケーションが十分に行えている

決められたミッションを達成するだけでなく、成果物をより良いものにする為自ら積極的に提案することが出来る


Translated by kamitoki
Sufficiently carrying out communication with fellow managers
Not limited only to design work, deepen understanding of other tasks, be able to carry out management other than for designers

Be able to give instruction in order to protect the TF design world view

Be able to erase FP at more than 20 per month (depending on the topic, if FP is not suitable, follow each recommended standard)
Sufficiently carry out communication with the other party or company members

Not only acheive the intended mission but also be able to actively offer in order to make deliverables into better things
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact