[Translation from Japanese to English ] His company has been acquired, and we can no longer handle this product. It’s...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , atsuko-s , teditedu , steveforest , uchimaki_japan ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nishiyama75 at 06 May 2024 at 09:44 265 views
Time left: Finished

彼の会社が、買収されてこの商品の取り扱いができなくなりました。秋冬の商材なので、出荷を急いでいません。この件の支払い予定に関して、僕の方から彼に連絡しても良いですか。代理として取り扱いブランドなので、商品の成分表を提出できます。日本には安くて良い商品が多いので、御社の方で、輸入して販売する商品を今後検討した方が良いと思います。店舗の運営をされておらずブランドと直接取引ができる理由をなぜ回答ができないかを教えて頂けませんか。
口座開設を進める事ができないそうです。

His company has been acquired, and we can no longer handle this product. It’s a product for autumn and winter, so there’s no rush to ship it. Regarding the payment schedule for this matter, may I contact him from my side? As an agent, I can submit the ingredient list of the product we handle. There are many good and inexpensive products in Japan, so I think your company should consider importing and selling products in the future. Could you please explain why you can’t answer the reason why you can’t deal directly with the brand without running a store? It seems that they can’t proceed with opening an account.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime