Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Su-Lin's dolls are truly adorable and unique to Kory. Do you receive orders ...

Original Texts
Su-Linの人形は、本当に可愛いですね。Koryにしか作れません。日本からの注文もありますか?また、私以外の人からの注文も受けていますか?

どうして、あなたにお尋ねしたかと申しますと、もっと、Koryのリボーンドールが、日本で知っていただけて、あなたにたくさんの注文ができるのでは?と、確信したからです。

私はまだ、スタートアップ企業ですが、日本での集客のノウハウを持っています。

その集客を生かし、いずれは、日本での販売を任せていただけるくらいになりたいと思っています。

Translated by oushiu
Su-Lin's dolls are truly adorable and unique to Kory. Do you receive orders from Japan as well? And do you accept orders from people other than me?

The reason I ask is that I am confident that if more people in Japan knew about Kory's reborn dolls, you would receive many orders.

Although I am still a startup, I have know-how in attracting customers in Japan.

I hope to utilize this customer acquisition skill and eventually be entrusted with handling sales in Japan.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
8 minutes
Freelancer
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
Contact