Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Of course, I understand that the package has arrived at the warehouse in the ...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( oushiu ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by soundlike at 13 Feb 2024 at 19:30 764 views
Time left: Finished

もちろん、荷物はデータ上、倉庫に到着していることは理解している。
倉庫側で荷物を捜索するのに発送伝票(送り主、受け取り名、住所、追跡番号記載)を要求されているんだ。
残っている?? もし可能なら次回のオーダー分から発送伝票を念のため残して置いてほしい。
いつも丁寧に対応してくれて本当にありがとう。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2024 at 19:35
Of course, I understand that the package has arrived at the warehouse in the data.
They are asking me for the shipping slip (sender, recipient name, address, tracking number) to search for the package at the warehouse.
Do you have it? If possible, I would like you to keep the shipping slip for the next order just in case.
Thank you very much for always being so polite and helpful.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2024 at 19:40
Of course, I understand that the parcel was delivered to the warehouse under the details provided. The delivery slip including the name of the sender and recipient, address and tracking number is required to locate the package at the warehouse end.
Have you still got it? If possible, please keep your slip for your next order.
Once again, thank you for your continued care and attention.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime