[Translation from English to Japanese ] Dear Customer, The jacket were bought from the DOMOS outlet and will be deliv...

This requests contains 636 characters and is related to the following tags: "entreprise" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nemonao , steveforest , heba-abouzahra39 ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by ganchez at 06 Nov 2023 at 05:17 803 views
Time left: Finished

Dear Customer,
The jacket were bought from the DOMOS outlet and will be delivered with of-ficial invoice, DOMOS branded textile protecting cover, DOMOS branded paper and without hanger. As we try to make optimal packaging for the shipping if you want to add the hanger you have to pay 11 900Yen extra transport charg-es. The NFC tag is working and you can check the authenticity of the product trough your phone.
Best regards!

Please advise if you already added our bank account still have the following message ".."!
We send you the requested information last week.
Be kind to contact us if there is some missing information !
Best Regards!

お客様
このジャケットはDOMOSアウトレットから購入されたもので、正式なインボイス、DOMOSブランドの繊維で作られた保護カバー、DOMOSブランドの紙をお付けしハンガー無しでお届け致します。もしハンガーもご希望の場合は、追加の送料として11900円をお支払いください。スマートフォンにてNFCタグを作動させることにより、製品が本物か否かがお分かりになることができます。
よろしくお願いします。

もし既にお支払い済にもかかわらず、以下のメッセージが出る場合はお知らせください。
ご所望の情報につきましては先週お送りいたしました。
もし必要な情報が不足している場合はどうぞご連絡をお願い致します。
よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime