Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much. I am thinking of a plan to visit Lithuania. Which is t...

Original Texts
ノウハウをシェアしていただくことができるのなら、とても興味があります。
日本で作ってくれる信頼できる人を探さなければいけないので、実現できるかどうかはわかりませんが、実現できたらとてもワクワクします。
そのときはお互いにとって良い形になればよいなと思います。

息子さんのウェブサイト、拝見しました。
とても興味深いビジネスをやっていますね。
日本での発送の代行をしてもいいですし、日本でもし何か私達に力になれることがあれば協力できたらうれしいです。
Translated by steveforest
I would be interested if you could share your know-how.
As I need to look for someone with trust to make in Japan, I don’t know whether it is realised or not, but I am thrilled if it happens.
At that time, we hope this will become good shape for us.

I saw your son's website.
He runs a brilliant business, doesn’t he?
Of course, We are delighted to work as a shipping agency in Japan or cooperate with you, on what we can help you in Japan.
bluejeans71
Translated by bluejeans71
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
329letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$29.61
Translation Time
10 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact