Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I do work for an apparel consulting firm. I introduce a brand that we're de...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kamitoki ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nishiyama75 at 03 Aug 2023 at 19:00 970 views
Time left: Finished

アパレルのコンサルティングの仕事をしています。
海外で展開しているブランドをお客さんに紹介して、
興味があったブランドを取り扱いをしています。
御社の展示会に訪問して新しいブランドをリサーチに行きたいと思います。弊社は、ブランドとお客さんの間に入って、商売が成立した場合にお客さんから手数料を頂くビジネスをしております。支払いに関しては、お客さんがブランドと直接取引するのをフォローさせて頂きます。どのような資料を御社に提出をすれば展示会に訪問する事が可能でしょうか

I do work for an apparel consulting firm.
I introduce a brand that we're developing overseas to customers, and handle brands they are interested in.
I would like to visit your company's exhibition and go research on new brands. Our company goes between the brands and the customers, and we do business if sales are successful we receive a commission from customers. With regards to payment, we follow-up on customers directly dealing with brands. What documents should we submit so that it becomes possible to visit your exhibition?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime