[Translation from Japanese to English ] I believe you're a honest person. Since returning the item will be a major he...

This requests contains 76 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( poponohige , gonkei555 ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 16 Dec 2011 at 23:00 1566 views
Time left: Finished

あなたは誠実な方のように思います。返却などの手間を考えると、200ドルの返金に私は応じます。素晴らしいアンプを有難う御座います。修理して大切に使います。

I believe you're a honest person. Since returning the item will be a major headache, instead, I will accept a refund of $200. Thank you very much for the wonderful amplifier. I will have it repaired and will treasure it.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime