[Translation from Japanese to English ] He has a sufficient experience in this field. He is concentrating in his app...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , teditedu , steveforest ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by khan at 02 Mar 2022 at 17:39 1185 views
Time left: Finished

彼はこの領域において十分な経験がある。

キーマンに対するアプローチや他部署への横展開していくことに注力しています。

このことは今回募集しているポジションに適していると考える

また、話し方も丁寧でお客様に対する接し方も丁寧にアプローチすることも良い点です。


一方、懸念点としては直接ビジネスと関係のない話を長くしてしまうなど、適切に商談を通して最短で受注に向かうコミュニケーションが取れるかどうかについては不明瞭でした。

しかし、上記はマネジメントを厚くすることで対応可能と考えます。

He has enough experience in this area.

He is focused on approaching key people and expanding laterally to other departments.

We believe this is a good fit for the position we are looking to occupy.

Another good point is that he is polite in speech and could approach customers in a respectful manner.


On the other hand, as a concern, it was unclear as to whether he could properly communicate through business negotiations to get orders in the shortest possible time, for example by talking at length about things that are not directly related to business.

However, we believe that the above can be dealt by thickening the management.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime