Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As we will make the payment for the merchandise in cash, could we pay at our ...
Original Texts
現金で商品代金を支払いをするので、弊社の希望購入価格でお願いできませんか。価格が記載されていないので教えてください。他社と価格が違う場合もあります。再度確認してから正式なオーダーでお願い致します。もし条件が合わなければキャンセルしても良いそうです。日々他社からも彼に商品のオファーが来るので、購入希望価格は状況に
よって変わるそうです。希望価格でしか購入しないのでが、彼の会社のポリシーです。最終的な購入価格は、
彼の上司に最終的に確認してからなので条件が変わったのだと思います。
よって変わるそうです。希望価格でしか購入しないのでが、彼の会社のポリシーです。最終的な購入価格は、
彼の上司に最終的に確認してからなので条件が変わったのだと思います。
I will pay in cash for the payment, so would you make it with our preferred price of purchase? Please let me know as the price is not shown. There might be a difference in price with other competitors. Please order officially after making sure the price is again.
It is said that you will cancel the order if the condition will not be met.
As there are offers of items from others every day, so the price may vary depending upon the situation. It is his policy in business that they only pay their preferred price.
The final price of purchase seemed to change as he needed to consult his boss.
It is said that you will cancel the order if the condition will not be met.
As there are offers of items from others every day, so the price may vary depending upon the situation. It is his policy in business that they only pay their preferred price.
The final price of purchase seemed to change as he needed to consult his boss.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 6 minutes