Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] OK, I agree with the conditions. (I am not happy with the PayPal's high comm...
Original Texts
わかりました。その条件で同意します。
(paypalの割高な手数料を支払うことには、私にとっても喜ばしいことではないですが、国際間の銀行振込はそれなりのコストと時間が掛かるので、より早く安全なpaypalで支払いたいので)
できるかぎり早く楽器を送ってもらいたいです。
楽器調整の最終チェック後の出荷時期をお知らせください。
直ぐにでも支払い可能です。
(paypalの割高な手数料を支払うことには、私にとっても喜ばしいことではないですが、国際間の銀行振込はそれなりのコストと時間が掛かるので、より早く安全なpaypalで支払いたいので)
できるかぎり早く楽器を送ってもらいたいです。
楽器調整の最終チェック後の出荷時期をお知らせください。
直ぐにでも支払い可能です。
Translated by
ce70wn
OK, I agree with the conditions.
(I am not happy with the PayPal's high commissions, but international bank transfers do take considerable cost and time. Therefore I wish to pay promptly and safely with PayPal.)
Could you please send me the instrument as soon as possible?
Please tell me when the instrument will be shipped after the final tuning checks.
I can pay right away.
(I am not happy with the PayPal's high commissions, but international bank transfers do take considerable cost and time. Therefore I wish to pay promptly and safely with PayPal.)
Could you please send me the instrument as soon as possible?
Please tell me when the instrument will be shipped after the final tuning checks.
I can pay right away.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
ce70wn
Starter