Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] So dramatisch ist es nicht, aber das ganze Anti-Cheat-Team setzt sich tatsäch...

Original Texts
So dramatisch ist es nicht, aber das ganze Anti-Cheat-Team setzt sich tatsächlich im Prinzip aus Ex-Cheatern zusammen. Jeder hat vorher gecheatet - und das musst du in gewisser Weise auch gemacht haben, um alles zu verstehen. Es gibt an der Sache allerdings ein faszinierendes Problem, weil du in gewisser Weise mit einem Handicap spielst. Du hast zwar mehr Geld, aber du spielst gegen eine Gruppe an Teenagern, die keine Bettzeiten haben und machen können, was immer sie wollen. Du kannst ihnen nicht einfach einen Bluescreen schicken. Es gibt Regeln, die du in der Abteilung einhalten musst. Diese Herausforderung richtet sich nur an bestimmte Menschen.
Translated by takata-hino3011
それほど驚くことではありませんが、アンチ・チート・チーム全体は基本的に元チーターで構成されています。皆過去にチーとした経験があります。あなたもすべてを理解するためにチートしたことがあるはずです。しかし、ある意味、ハンディキャップを持ってプレイすることになるという問題があります。あなたはより多く稼げるかもしれませんが、就寝時間も守らず、したい放題のティーンエイジャー・グループと対戦することになります。安易にブルー・スクリーンを送信してはいけません。部門で従わなければならないルールがあり、この挑戦は、特定の人々のみが対象となります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
655letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$14.745
Translation Time
1 day
Freelancer
takata-hino3011 takata-hino3011
Starter
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。以下の経歴や可能な業務などご覧ください。
【経歴】
・外国語学部ドイツ語学科卒業
・ドイツ国内 総...
Contact