Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] 国際送料を含めた申告価格が日本円で20万(1400€程度)を超えると、日本側で支払う輸入申告料が高くなるので20万円を超えない組み合わせで今後発送を行って...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomoki_w , potos , hizuru ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by soundlike at 07 Oct 2021 at 23:06 1653 views
Time left: Finished

国際送料を含めた申告価格が日本円で20万(1400€程度)を超えると、日本側で支払う輸入申告料が高くなるので20万円を超えない組み合わせで今後発送を行っていこうと思います。大切なことなのでフランス語でお伝えします。

Si le prix déclaré, y compris les frais de transport international, dépasse 200 000 yens (environ 1400 €) en yens japonais, les frais de déclaration d'importation payés par notre part devient plus cher. Donc nous allons faire des expéditions pour qu'il ne dépasse pas 200 000 yens à l'avenir. Nous vous informons en français, car c'est une chose importante.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime