Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If the reference value is 100 "Greater than or equal to" instead of 100 "over...
Original Texts
基準値を100"超"ではなく100"以上"とした場合でも、流量は光の強さによって制御されるため、型式試験に影響を与えるものではない。この理解は正しいか?
レポートによると標準試験生物(STO)は使用されなかったようである。いずれにせよ、STOと試験水に含まれる微生物は同種であるため、型式試験に影響を与えるものではないと考えられる。
レポートによると標準試験生物(STO)は使用されなかったようである。いずれにせよ、STOと試験水に含まれる微生物は同種であるため、型式試験に影響を与えるものではないと考えられる。
In the case of the standard value at more than 100, not exceeding 100, as the flow is controlled by the intensity of light, it doesn’t affect the type test. WIll that make sense for this?
According to the report, it seemed not to have used STO/Standard test organisms. More or less, a microbe containing either STO or test water is homogeneous, so it is thought not to affect the type test.
According to the report, it seemed not to have used STO/Standard test organisms. More or less, a microbe containing either STO or test water is homogeneous, so it is thought not to affect the type test.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 9 minutes