Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We're writing to let you know that this listing for an item you won or bid on...

This requests contains 1366 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , kaory , mura ) and was completed in 4 hours 32 minutes .

Requested by yasu2003 at 13 Dec 2011 at 17:16 2249 views
Time left: Finished

We're writing to let you know that this listing for an item you won or bid on is no longer available:

180771140363 - Cardo Scala Rider G4 Powerset Distributor Wholesale List

We understand this may be disappointing, but occasionally we need to remove listings. In some cases, the item itself is fine, but was listed in a way that didn't follow eBay's guidelines.

Here's what you can do next:

-- If you already paid, received your item, and you're satisfied, please disregard this notice.
-- If you won the item but haven't paid, don't pay. Since eBay removed the listing, you're no longer obligated to go through with the transaction.

あなたが落札したあるいは入札したこの商品の出品は既に入手不可能となっていることをお知らせします:

180771140363 - カルド・スカーラ・ライダーG4パワーセット・ディストリビューター卸売りリスト

これは残念ではありますが、出品からはずさなくてはなりません。商品自体は良くても、eBayのガイドラインに沿っていない形で出品されるものが時折あります。

あなたが次にできることは以下の通りです:

-もう支払いを行って商品を受け取っており、商品に満足している場合はこの通知を無視していただいて結構です。
-商品を落札したもののまだ支払っていない場合は、支払わないでください。eBayが出品リストからはずしてしまえばあなたはもうその取引を進める義務はありませんので。

-- If you already paid for this item through eBay, and it's past the estimated delivery time, you can open a case in our Resolution Center. Click the link below, and select the "I haven't received it yet" option. This will guide you through the process of opening a case.
http://resolutioncenter.ebay.com

If the seller offers you the item outside of eBay, we strongly discourage you from accepting the offer. These types of transactions are extremely risky and aren't covered by eBay buyer protection programs.

-もう商品代金をeBayを通じて支払っているのに配達予定日を過ぎている場合は、問題解決センターでケースをオープンしていただくこともできます。下のリンクをクリックして、「I haven't received it yet(商品をまだ受け取っていません)」を選択してください。そうするとケースオープンの手続きへと案内されます。
http://resolutioncenter.ebay.com

セラーからeBayを通さずに商品を提供すると申し出られた場合、当社はその申し出を受けないことを強くお勧めします。その手の取引は非常にリスクが高く、eBayのバイヤー保護プログラムでは保障されません。

If you didn't pay through eBay or PayPal, and:
-- You paid by Western Union or MoneyGram, contact the company directly (Western Union 800-325-6000 or MoneyGram 800-926-9400).
-- You paid by check, contact your bank to stop payment.

もしあなたがeBay又はペイパルを通じて支払ったのではない場合は:
-ウェスタンユニオン又はマネーグラムで支払った場合は、その会社に直接連絡を取ってください。(ウェスタンユニオンは800-325-6000、マネーグラムは800-926-9400)
-小切手で支払った場合は、銀行に連絡してその支払い停止を求めてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime