[Translation from Japanese to English ] This product is originally from the United States, and is imported into Japan...

This requests contains 298 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( juntotime , mura , azububean ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by junkino at 13 Dec 2011 at 14:10 1598 views
Time left: Finished

こんにちわ。
今回ロックが掛かった商品で
追記でお知らせがあります。

こちらの商品ですが
この商品ではないですか?

箱を見てもらえば分かると思いますが
水から炭酸を作る調理器具なので危険な商品ではありません。

勿論、水を入れなければ何もおきません。

また「A」の商品も器具にセットしなければ作動しないので無害です。

危険な商品ではありません。

Hello.
I have additional information about the item which is locked this time.

About this item, isn't this item?

As you will know from looking at the box, it is a cooking equipment to make carbonation from water, so it is not dangerous.

Of course, nothing will happen unless you pour water into it.

And also, the item "A" doesn't work unless you set it to the equipment, so it is harmless.

It is not a dangerous item.

この商品は、もともとアメリカの商品ですが
日本でもアメリカから輸入されて、普通に販売されています。

上記の商品と同じ商品が3、4日の間に、あと6個到着します。
クリスマスパーティの為にすぐに日本に送らなければいけません。

ロックを解除してください。なるべく早く返答をお願いします。

This item is originally an American product, but normally sold in Japan imported from America.

6 of the products are going to arrive within 3 or 4 days.
I need to ship them to Japan due to a Christmas party.

Please unlock the item. I need your reply as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime